Übersetzung

Eine gute Übersetzung Ihrer englischen Ausgangstexte kann eine kostengünstige Alternative zur Beauftragung einer PR-Agentur sein, um Ihren Kunden und potenziellen Kunden Ihre Wertschätzung zu zeigen. Eine professionelle Website schafft Vertrauen und Kundennähe. IT-Marketingunterlagen wie Broschüren und White Papers helfen Ihrem Vertrieb, Ihre Produkte und Services noch besser zu vermarkten. Technische Dokumente und Onlinedokumentation tragen dazu bei, Bedienfehler bei der Verwendung Ihrer Produkte zu vermeiden und Supportkosten zu reduzieren.

Was bietet cre@dventure?

Nachdem wir gemeinsam mit Ihnen Ihre Ziele, Erwartungen und Zielgruppen definiert haben, wählen wir ein geeignetes Team für diese Aufgabenstellung aus. Jedes Team besteht aus mindestens einem Übersetzer und einem Prüfer. Hierdurch steigt die Qualität, denn vier Augen sehen mehr als zwei.
Bei der Übersetzung wird der Inhalt und Sinn des Ausgangstexts in die Zielsprache übertragen. Der deutsche Text sollte sich danach lesen, als wäre er direkt auf Deutsch geschrieben worden. Er sollte nicht mehr als Übersetzung erkennbar sein.
cre@dventure hat sich auf Übersetzungen ins Deutsche spezialisiert. Wenn Sie andere Sprachkombinationen benötigen, fragen Sie einfach nach.

Bei einer Übersetzung bleibt der Inhalt erhalten. Daher ist es wichtig, vorher abzuklären, ob einige Abschnitte möglicherweise nicht für den Zielmarkt geeignet sind (z. B., wenn bestimmte Produkte nicht an diesem Markt erhältlich sind, Preisinformationen geändert werden müssen usw.). In diesem Fall muss eventuell Text gelöscht oder speziell für Deutschland neu hinzugefügt werden. Hier kann Copywriting eine sinnvolle Ergänzung sein, um den Text abzurunden.

 

Lokalisierung

Bei der Lokalisierung steht Ihr Produkt im Vordergrund. Es wird dabei für den Zielmarkt angepasst. So kann die beste Software nicht erfolgreich sein, wenn die Benutzer im Zielland nicht damit zurechtkommen. Durch die Lokalisierung Ihres Produkts erleichtern Sie Ihrem Vertrieb die Arbeit und entlasten Sie Ihren Support. Von gesetzlichen Anforderungen einmal ganz abgesehen.

Bei der Lokalisierung werden die Benutzeroberfläche, die Onlinehilfe, die Dokumentation und das zugehörige Marketingmaterial bearbeitet. Alles wird auf seine Eignung für den Zielmarkt hin überprüft und entsprechend angepasst. So entsteht ein Produkt aus einem Guss, das perfekt für die Zielgruppe geeignet ist. Der Bedienkomfort für Ihre Kunden wird verbessert, Fehler werden vermieden.
Sie kennen das vielleicht von mancher Open-Source-Software: Die Software an sich ist zwar hervorragend, aufgrund der fehlenden, unvollständigen oder nicht in Ihrer Sprache verfügbaren Onlinehilfe und Dokumentation kommen aber nur absolute Experten damit zurecht.

Was bietet cre@dventure?

Wir besprechen gemeinsam mit Ihnen die Aufgabenstellung. Dann wählen wir geeignete Tools aus und stellen ein geeignetes Team zusammen. Wir lokalisieren und testen die Benutzeroberfläche, Onlinehilfe, die Handbücher, Websites, Verpackung und Marketingunterlagen. Auf Wunsch arbeiten wir mit erfahrenen DTP-Experten zusammen, um Ihnen ein fertiges Endprodukt liefern zu können.

 

Lektorat

Sie haben bereits Material auf Deutsch, zum Beispiel Ihre Website, Broschüren, Unternehmenspräsentationen usw. Vielleicht haben Sie auch intern von einem Techniker oder von einem anderen Übersetzer eine Übersetzung anfertigen lassen, sind aber nicht sicher, ob diese auch linguistisch einwandfrei ist.

Was bietet cre@dventure?

Nachdem wir mit Ihnen geklärt haben, woher der Text stammt und wofür er bestimmt ist (Zielgruppe usw.), prüfen wir den Text auf seine sprachliche und stilistische Eignung für den gewünschten Zweck. Dabei verpassen wir ihm mit professionellem Blick den letzten Schliff.

 

Copywriting

Eine reine Übersetzung Ihres englischen Ausgangsmaterials ist nicht geeignet, weil Ihr Vertrieb beispielsweise eine eigenständige Kampagne für den deutschsprachigen Markt durchführen möchte. In enger Zusammenarbeit mit Ihnen erarbeiten wir, gemeinsam mit einem professionellen Texter, einen deutschen Text, der Ihr Unternehmen und Ihre Produkte perfekt für den deutschen Markt präsentiert.

Was bietet cre@dventure?

Wenn wir feststellen, dass eine reine Übersetzung Ihren Anforderungen nicht gerecht wird, empfehlen wir Ihnen unser Copywriting-Angebot. In Zusammenarbeit mit unserer Partnerin, der „Textorin“, erarbeiten wir ein Angebot, das genau auf Ihre Bedürfnisse und Wünsche zugeschnitten wird. Bitte sprechen Sie mit uns.

 

Terminologie

Mit einheitlicher Terminologie verschaffen Sie Ihrem Unternehmen ein professionelles, einheitliches und individuelles Auftreten. Der Wiedererkennungswert Ihrer Produkte und Ihres Unternehmens steigt, denn Terminologie sollte ein ganz wesentlicher Bestandteil Ihrer Corporate Identity sein.
Durch eine konsequente Terminologiearbeit schaffen Sie die Visitenkarte für Ihr Unternehmen. Verständnisschwierigkeiten werden vermieden, und Ihre Kunden wissen immer, was Sie meinen.

Was bietet cre@dventure?

Wir analysieren Ihre Texte, machen Sie auf wichtige Begriffe aufmerksam, definieren eine geeignete Übersetzung und stimmen diese mit Ihnen ab. Alle Mitarbeiter erhalten diese wichtigen Informationen, und die Einhaltung der Vereinbarungen wird vor der Lieferung an Sie überprüft. Zusätzlich definieren wir gemeinsam mit Ihnen allgemeine Stilrichtlinien (alternative Schreibweisen, Ansprache des Lesers, Formulierung von Überschriften usw.).

 

Projektmanagement

Damit alle Abläufe reibungslos ineinandergreifen und Sie am Ende das gewünschte Ergebnis und die vereinbarte Qualität erhalten, ist eine perfekte Koordination erforderlich. Sie haben einen festen Ansprechpartner und werden nicht mit Fragen überschwemmt. Sie können sicher sein, termingerecht das vereinbarte Ergebnis zu erhalten.

Was bietet cre@dventure?

Wir koordinieren sämtliche Arbeitsschritte, filtern und konsolidieren die Kommunikation, sorgen für die Einhaltung aller Vereinbarungen (Qualitätssicherung) und stellen eine termingerechte Lieferung sicher. Dabei kommt uns unsere langjährige Erfahrung zugute. Sie müssen sich um nichts kümmern.

 
Deutsch (DE-CH-AT)English (United Kingdom)
Kontakt

- Per E-Mail:
info@creadventure.de

- Per Telefon:
+49 (0) 8092-83602

- Per Fax:
+49 (0) 8092-83601

- Per Post:
cre@dventure
Andrea Baumann & Christophe Barde GbR
Glonner Str. 3
85567 Grafing
Germany